分享到:

行业动态 > 你们了解翻译吗?想了解吗?

        你们了解翻译吗?想了解吗?
  翻译这个词汇随着科技的快速发展,也发展到了国际,慢慢的形成了这个职位。而对于翻译大家是怎么了解的呢?在此,天和汇佳北京翻译公司译员李老师为大家入门讲解!让我们真正了解翻译,了解到底什么是翻译。
  翻译是一种跨越时空的语言活动,是把一种语言已经表达出来的东西用另一种语言准确而完整地重新表达出来,是从语义到文体在译入语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息。天和汇佳北京翻译公司译员李老师谈到,翻译虽为个体所承作,却是一种社会活动,一门综合性很强的学科。它既有很强的理论性又有丰富的实践内涵。
  从上段我们不难看出,就前者而言,翻译经过千百年来各国翻译家的共同努力,已经在语言学、文学、文化、心理学、人类学、哲学和教育学等学科的基础上初步建立了一套理论体系,并在具体实践中总结出了一套行之有效的跨文化和语言转换模式。随着科学的日益进步,这种体系和模式正处在不断地完善之中。就后者而言,翻译是人类社会活动的产物,具有很强的实践性。一名高级专业翻译公司报价师也提到,翻译理论与实践的关系是辨证的;翻译理论产生于翻译实践,反过来又指导实践,实践转过来又丰富翻译理论。可以说,没有社会实践就不会有翻译理论的产生;没有翻译理论作为指导,翻译实践就会难免走弯路。因此,学好翻译既要重视翻译理论的学习,又要加强翻译实践;理论联系实际,这是我们学好翻译的必由之路。
  翻译是人类社会发展和进步的需要,因为人类社会要发展进步就需要在不同文化的民族之间进行沟通,而这一全过程都离不开翻译。天津翻译公司翻译讨论组共同提出。翻译是沟通各族人民的思想,促进政治、经济、文化、科学、技术交流的重要手段,也是进行国际斗争的必要武器。翻译是学习好外语的重要手段之一,也是探讨两种语言对应关系的一门学科。社会的需要首先决定了翻译的可能性;其次,尽管人类处理主观和客观世界的具体方式因受不同的文化价值观的影响而不完全相同,但各民族在生产、生活等方面存在着广泛的一致,人类的语言生成和转换能力也毫无二致,因此,一种语言所表达的东西用另一种语言重新表达出来是完全可能的。翻译是一种创造性的工作,好的翻译等于创作,甚至还可能超过创作。
  天和汇佳北京翻译公司译员李老师最后说到,要做好翻译工作一是要具备良好的政治素质,二是要具备好良好的业务素质。在此,但愿此文可以给那些即将准备从事翻译行业以及翻译行业的老前辈们一些重新认识。小梦改编于网络
  文章来源:天和汇佳北京翻译公司