分享到:

行业动态 > 守望先锋还是斗阵特工,两岸翻译哪家强?

  守望先锋还是斗阵特工,两岸翻译哪家强?
  近期,守望先锋这个游戏,热度居高不下,北京翻译公司小林的朋友们也沉迷“屁股”,出于职业习惯,当知道这是暴雪的游戏后,小编又忍不住看了一下游戏翻译,无意中找到了好玩的东西,下面我们就一起来看一下吧!
  当大量舶来的游戏作品出现在国内时,如何翻译好游戏标题便成为了一个老大难的问题,而翻译外来语,因语言文化的差异,本身就是一个取舍与再创作的过程。因此一个优秀的翻译标题对一个优秀的游戏作品来说不可或缺。
  暴雪用三年磨一剑,才有了守望先锋。作为暴雪的第一款第一人称设计游戏,从发售到获得年度最佳游戏,却只花了短短七个月的时间来征服广大玩家。为什么这部游戏如此具有吸引力呢?

  原来,在游戏中,每个守望先锋英雄都有着自己的背景故事与个性,也都有着自己的团队位置与独特的玩法,而每个类型的英雄又在团队中又不可或缺。所以玩家总能找到适合自己的英雄,从而快速融入团队。而个人的技术,与团队的意识又是整个游戏取胜的关键。从这一方面讲,守望先锋可谓是将个人与团队完美结合的游戏作品。
  守望先锋是这款游戏的大陆官方译名,更让一众玩家对这个翻译的心折首肯。下面我们就探讨一下《守望先锋》这个名字吧。
  还是从“守望”开始说起吧,Overwatch, 首先在英语中就有看守,掩护射击的意思,这与中文的看守瞭望相挂钩。
  其次中文的守望有守望相助,防守瞭望的意思,意指为了抵御外敌,大家相互合作。其实这也与Logo的设计不谋而合:logo中间仿佛两人击掌庆祝,有团结才能取胜的意思。
  既然说到游戏的logo,我们再从另一个角度解读,我们可以看到,Logo顶部的黄色部分有发光的效果,像太阳一样,我认为这既象征着一种守护,也象征着一种希望。
  再说“先锋”,从背景故事短片《归来》,以及游戏地图监测站直布罗陀中我们也可以看出,Overwatch不仅仅有“守望”的意思,它同时也是一个保卫地球和平的组织。所以先锋这个词很好的表达出了Overwatch是一个组织的这层含义。当然翻译成“先锋”的好处不仅如此。“先锋”这个词来源于古代军队,指的是行军或作战时的先遣将领或先头部队,非常接中国文化的地气,《守望先锋》作为暴雪的第一款第一人称设计游戏,“先锋”更表达出了冲锋在前的意思,暗指了《守望先锋》是暴雪公司FPS游戏的先驱。
  相比台湾翻译的《斗阵特攻》,《守望先锋》这个翻译真的比他们不知道高到哪里,和乐视手机的口号“生态化反”一样让人困惑。
  当然也不能说国服的翻译是尽善尽美的,其中的问题也是不少。
  我们都知道如何开发好游戏需要一定的电脑技术,而如何翻译好游戏的标题或内容又是一门文字艺术。一个醒目而出众的游戏标题,不仅要在内容上进行考量,也要出于商业化的宣传去考虑。
  题好半篇文,对于文学作品如此,对于第九艺术亦是如此。我希望在不久的某一天我们能对一部游戏能发出这样好莱坞式的感叹:有如此技术,又何须如此艺术,有如此艺术,又何须如此技术。
  翻译的重要性,由此可见一斑。北京翻译公司小林整理。